La Cinémathèque québécoise

Collections en ligne

Ce site est rendu possible grâce à la fondation Daniel Langlois

Dossiers sur les collections

LA POSTPRODUCTION > Transcription de la traduction anglaise

1984_0049_06_SC_01Transcription des dialogues du film avec annotations pour la traduction anglaise.
[1963] Feuilles dactylographiées avec annotations manuscrites. Trois pages. Coll. Cinémathèque québécoise. 1984.0049.06.SC.
Ces trois premières pages de la transcription des dialogues se présentent comme une première étape dans le travail de traduction du film en anglais. Les annotations manuscrites sont probablement de Leonard Cohen, qui fut le traducteur pour la version anglaise du film.

1984_0049_05_SC_04Tableau synoptique de toutes les scènes de la version anglaise du film.
[1964] Copie carbone. 80 pages. Coll. Cinémathèque québécoise. 1984.0049.05.SC.
Description détaillée, divisée en sept colonnes, de toutes les scènes de la version anglaise du film incluant le minutage, la description, les dialogues, les commentaires off et la musique.

Dossier réalisé avec la collaboration de